Перед тем как поехать жить на Бали, мы постарались узнать, на каком языке говорит местное население.

Бали обезьяны

Из интернета мы узнали, что это государственный индонезийский язык, местный балийский, состоящий из четырёх кастовых наречий, и многие говорят на английском. Надо сказать, что интернет не обманывает. Но эти факты не отражают всего многообразия языков, которые тут можно встретить.

Сегодня мы обсудим некоторые языки на Бали, которые может услышать человек, живущий близко к народу.

Индонезийский

Конечно, индонезийский язык стоит на первом месте. Это государственный язык. Мы посвятим ему ещё много внимания, т.к. его не знают только туристы и местные иностранцы, живущие обособленно. Я не знаю языка более легкого для чтения. Если вы знаете латиницу, вы уже умеете читать по-индонезийски. Нужно запомнить только несколько правил: латинская буква «с» читается как «ч», а буква «е» и «н» часто такие не заметные в произношении, что можно их назвать не читаемыми. И всё. Больше правил чтения нет. Остальное читается, как пишется. А знание других латино-письменных языков тут только мешает.

Произношение для русского человека довольно простое. Сложно даются только сочетания типа «мнднгар» или «мнганжар». Причем все буквы гортанные и есть слова с разным набором этих трудноуловимых звуков. Но этого не много. В основном всё понятно на слух, и надо только запоминать. А есть много слов из английского. Нашим знакомым японцам произношение дается значительно трудней. Зато индонезийцы с трудом слышат наше «простое» слово «здравствуйте» и «как дела».

Балийский

Это совершенно другой язык, отличный от индонезийского, хотя имеет какие-то общие слова, как и все языки в мире, особенно пересекающиеся в народах. А пересекаются балийский с индонезийским очень сильно. Это язык балийцев, коренных жителей, которых здесь согласно Википедии 83,5%.

На балийском говорят в семях, изучают в школе и говорят в громкоговорители на церемониях.

Все утверждают, что существует 4 балийских языка соответственно четырем кастам. Но я думаю, это уже в прошлом. Нередко видел как балийцы между собой разговаривали на индонезийском, потому что это более привычный для них язык, хотя обычным для многих в семье говорить на семейном, балийском. Я встречал много пожилых людей, который заявляли, что не говорят по-индонезийски. Правда сами говорили об этом на индонезийском. Однажды встретил маму с девочкой лет 15, очень бедные, которые не могут читать даже по-индонезийски.

Письменность балийского языка пришла из Индии. Это такая своеобразная вязь. Письменность тоже вроде изучают в школе, и наш ученик русского языка Ваян прочитал нам названия балийских месяцев в календаре. Также часто встречаются надписи, дублирующие названия улиц на балийском и ещё в некоторых местах можно его увидеть. Но в основном балийская письменность скорее для экзотики, типа латинского и старославянского — используется очень ограниченно.

Английский

Это язык туристов и бизнесменов. На английском говорят многие, но намного меньше, чем может подумать турист, живущий в туристическом районе. Наш сын проводил научный эксперимент. Всем, с кем мы разговаривали, он задавал простой вопрос, который даже я понимаю: «Can you speak english?» Затем он записывал ответ в свою статистическую таблицу. Иногда человек не понимал даже этого.

Статистика такова, что около 10% опрошенных говорят по-английски и демонстрировали это светской беседой с нашим белым мальчиком. Около 40% говорили «э литл» (я узнал значение этого слова, когда во Владивостоке читал блоги про Бали). То есть их уровень английского остаётся тайной. И добрая половина отвечала «тидак биса» — не могу. Конечно, статистика будет очень отличаться от района. Но если подобный опрос провести в России, процент будет значительно ниже. Соответственно заграничный народ, живущий на Бали, может обходиться английским, что многие и делают. Но стоит это довольно дорого: знающие английский индонезийцы (да и не знающие тоже), могут значительно загибать цены.

Языки туристов из разных стран

На Бали можно встретить людей со всех стран, отдельные граждане которых могут позволить себе такую поездку. Много американцев, австралийцев, китайцев, индийцев. Также мы встречали поляков, словаков, французов, немцев… Список длинный.

Языки других островов

Этот список может быть длинным, поскольку как принято во всей юго-восточной Азии, в каждой области свой язык. А на Бали живут индонезийцы со всех островов. Я только слышал о языках java, sunda, amorasi, sulavesi… но это пока не известная для меня область. Думаю, локальных языков на Бали наберётся десятки или сотни, столько, сколько народностей есть во всей Индонезии. Ведь Бали действительно привлекает к себе людей со всего мира, кого — природой, кого — культурой, а индонезийцев — заработком.

Русский

Вообще-то, это наш родной язык. Тут всё понятно. Говорят русские между собой, с родиной по скайпу. На русском разговаривают и индонезийцы, специализирующиеся на русских туристах. Хочу заметить, что у русских на Бали есть — не сленг, но свои словечки, заимствованные из индонезийского и английского. Например, местные «столовки», иначе как «варунг» — не назовешь. А название острова русские почему-то произносят на английский манер — Бали, хотя и в Индонезии, и в России это Бали.


Итак, мы сделали обзор языков на острове Бали. Это здорово, что в мире существует такое разнообразие. Оно открывает бесконечные возможности познания.

На этом мы закончим урок языковедения. На практических занятиях мы подробнее разберем грамматику индонезийского и выучим несколько слов.